by William Womack, April 5th, 2008
Technically, this isn’t a quirk of English, but of English speakers misunderstanding a Spanish phrase. “Let’s settle this right now, pardner, mano a mano.” You can see the tumbleweeds, hear the keening of the vultures circling overhead. An empty street, save for two gunfighters, hands poised at the ready…
Tags: language quirks, mano a mano, mistranslation, Spanish phrases
Posted in Quirks of Language | 3 Comments »
by William Womack, April 1st, 2008
I was browsing my favorite grammar news sites this morning, when I came across a breaking story that made me quiver with happiness. As anyone who has ever had to learn English knows, it’s not exactly the most compact or logical of tongues. My heart goes out to anyone trying to pick it up as […]
Tags: Royal Society of Linquistics, Words with ough
Posted in Quirks of Language | 2 Comments »
by William Womack, February 14th, 2008
Did you ever come across a word you’ve written a million times before, and suddenly it just looks wrong? In combing through my manuscript, I found a pair of terms whose proper spelling I can’t seem to get straight: forward and backward. Or is that forwards and backwards? I’ve written them both ways off and […]
Tags: backward, backwards, colloquial, English grammar, English vs. American, forward, forwards
Posted in Quirks of Language | 1 Comment »